Translation of "fatta il culo" in English


How to use "fatta il culo" in sentences:

La squadra speciale si è fatta il culo per mettere su un caso contro Threlkis.
Investigations is busting its ass to build a case on Threlkis.
Il fatto che si vesta come un avvocato non significa che non si sia fatta il culo a studiare legge.
Just because she dresses like a lawyer doesn't mean she didn't work her ass off in law school.
Mi sono fatta il culo per diventare "la ragazza che vi spiega come".
I busted my butt in grad school to be Andie Anderson, "How To" girl.
Ma mi sono fatta il culo sono andata ad una scuola per infermiere e dopo quando finalmente ho messo insieme i miei cocci ero pronta per incontrare un tipo che non fosse feccia.
But I worked my ass off, I got myself into nursing school and then when I finally had my own shit together, then I was ready to meet a guy who wasn't a creep.
Sai, ho tantissimi clienti che ucciderebbero per un'occasione come questa, che mi sono fatta il culo per farti avere.
You know, I have plenty of clients who would have killed for this opportunity which I busted my ass to get you.
Mi sono fatta il culo in questi due anni!
I've worked my ass off these last two years.
Quella ragazza si e' fatta il culo per lei e lei si e' preso tutti i meriti.
THAT GIRL WORKED HER ASS OFF FOR YOU, AND YOU GOT ALL THE CREDIT.
Mi sono fatta il culo provando a essere piu' premurosa con i pazienti.
I've been busting my ass trying to be more caring with the patients.
Mi sono fatta il culo per arrivare dove sono.
I've worked my ass off to get where I am.
Io mi sono fatta il culo, e tu hai usato quei soldi per procurare una borsa di studio alla tua ragazza.
I worked my ass off, and you used that money to set up a scholarship for your girlfriend.
Ma mi sono fatta il culo per avere il rispetto che merito in questo dipartimento.
But I've worked my ass off to get the respect I get at this precinct.
Millie l'ho lasciata a Bakersfield e mi sono fatta il culo per non essere lei.
Millie is the girl I left behind in Bakersfield and I busted my ass not to be her.
Mi sono fatta il culo facendo la cameriera per farti andare all'università dove sei diventato un alcolizzato.
I waitressed my ass off so that you could go to college and drink yourself sick.
Mi sono fatta il culo, per ottenere quella cattedra.
I have busted my ass for tenure.
Sono una donna pakistana che si è fatta il culo per arrivare ai vertici dell'Agenzia per la Sicurezza Nazionale.
I'm a Pakistani-born woman who's busted my ass climbing to the top of the National Security Agency.
E quindi... mi sono fatta il culo per poter imparare a gestire gli affari.
So I... worked my ass off to learn this business.
No, mi sono fatta il culo per quella metà.
No, I worked my ass off for my half.
Mi sono fatta il culo sul caso Hobson.
And I worked my ass off on Hobson.
Mi ero fatta il culo per averli.
I worked my ass off and you just took it.
Non mi sono fatta il culo per essere parte di un progetto vanitoso di un ristorante che fallira'.
I haven't been working my ass off to be a part of a restaurant vanity project that's gonna fail.
Ti sei fatta il culo per ottenerlo, poi arrivo io e ti rovino la festa.
And you have actually worked your tiny butt off to get it, and I'm coming and sucking all the celebration out of it.
Mi sono fatta il culo per riuscire a oscurare Internet.
I worked my ass off to shut the Internet down.
Mi sono fatta il culo per arrivare fin qui e ti impedirò di buttare tutto al vento.
Now, I worked my ass off to get us here... and I refuse to let you throw it all away.
Dopo che mi sono fatta il culo accordandomi col procuratore, e' come...
After I worked my ass off finagling with the DA, it's just, like...
E mi sono fatta il culo per andare all'universita' in Pennsylvania.
And I worked my ass off to put myself through Penn.
Ascoltate, capisco che questo e' il vostro programma, e che quei suoni simpatici fanno... parte dello scherzo, ma io mi sono fatta il culo... per cercare di...
Um, listen, I understand that this is your show, and that the wacky noises are all part of the fun, but I worked my butt off... (farting)
Mi sono fatta il culo in quinta liceo, e sono stata comunque bocciata in spagnolo.
I studied my ass off in 12th grade, and I still flunked español.
Mi sono fatta il culo per arrivare qui e non devo andare a letto con nessuno per diventare ciò che voglio.
I worked my ass off to get here, and I don't need to sleep with anybody to get to where I want to be.
Amo mio marito, ma... non mi sono... fatta il culo a Stanford e non ho costruito un'azienda dal niente... per sentirmi chiamare "la moglie del giudice".
I love my husband, but... I did not get my ass into Stanford and build my business from scratch so I could be called "the judge's wife."
Mi sono fatta il culo finché, un giorno, ho avuto la possibilità di scrivere un articolo per la rubrica di gossip.
I worked my ass off until one day I finally had the chance to write an article for the gossip column.
Mi sono fatta il culo per far farmi un nome, finalmente sono pronta a spiccare il volo e lui non fa altro che frenarmi.
I've been busting my ass, making a name for myself. I'm finally ready to fly, and he's like a giant weight tying me down.
Non ti sei fatta il culo per diventare la regina di Rosewood solo per chiacchierare con i trans.
You didn't bust your ass to become rosewood's "it girl" just to make chit-chat with shim.
Mi sono fatta il culo lavorando.
I've been working my ass off.
Ehi, si e' fatta il culo.
Hey, she worked her ass off.
Senta, mi sono fatta il culo per guadagnarmi un posto nella squadra uno, e mi sono impegnata il doppio per poterci rientrare.
Listen, I worked my ass off to earn a spot on team one, And I worked twice as hard to get it back.
Hanno fatto di tutto per poterci mandare in scuole di buon livello, e io mi sono fatta il culo.
They scraped and borrowed so we could go to good schools. And I worked my ass off.
Maledizione, mi sono fatta il culo per avere quel lavoro.
Damn it, I worked my butt off to get that job.
Io mi sono fatta il culo per questo caso.
I've worked my ass off on this case.
Mi sono fatta il culo per un anno per averla.
I've been busting my ass all year for it.
Mi sono fatta il culo negli ultimi 15 anni in questo ospedale, e negli ultimi tre mesi come capo provvisorio di chirurgia.
I've worked my ass off for the past 15 years at this hospital, the past three months as interim chief of surgery.
Sì, perché mi sono fatta il culo per mesi.
Yeah, 'cause I've been bustin' my ass for months.
E mia moglie, una donna che non so come ho conquistato si sara' fatta il culo per dare a sua figlia il compleanno che lei non ha mai avuto.
And my wife, a woman who I still don't know how I landed, she'll have busted her ass to give her daughter the birthday she never had.
Mi sono fatta il culo sei anni per arrivare dove sono ora, e quei trucchetti pubblicitari aiuteranno il film ad aver piu' successo, e ci procureranno il nostro prossimo contratto.
I have busted my ass for six years to get to where I am, and these publicity stunts are going to make our movie more successful and land us our next acting jobs.
E si', sono entrata in una buona scuola perche' mi sono davvero fatta il culo.
And, yeah, I got into good schools because I worked my ass off.
Senti, mi sono fatta il culo su quel caso per provare a te, al giudice, e a chiunque altro che sono una buona madre.
Listen, I worked my ass off on that case... So I can prove to you, and the judge and everybody else... That I was capable of being my daughter's mother...
Ti sei fatta il culo perche' ti piace vincere.
You work your ass off because you like to win.
1.280946969986s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?